
На прошлой неделе снова побывали на концерте в античном Аспендосе, на этот раз - предваряющая новый театральный сезон "Кармина Бурана". Собственно открытие сезона с этим же произведением состоится 6 октября в здании оперного театра в самой Анталье (Haşim İşcan Kültür Merkezi), так что ценители прекрасного, не зевайте!
Кто, как и я, не сразу понял, о каком произведении идет речь: вы наверняка уже не раз слышали самую знаменитую тему из "Кармины Бураны" - "О Фортуна", ею начинается и заканчивается эта кантата немецкого композитора Карла Орфа. Видеозаписи с места событий, дающие об этом представление, можно посмотреть в инстаграме. А вот полная запись кантаты:
Чрезвычайно интересна история этого произведения. Википедия сообщает, что:
«Ка́рмина Бура́на» (лат. «Carmina Burana»; полн. «Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis» — «Песни Бойерна: Мирские песни для исполнения певцами и хорами, совместно с инструментами и магическими изображениями») — сценическая кантата немецкого композитора Карла Орфа, на собственное либретто, по мотивам средневековых стихотворений из одноимённого сборника, написанная в 1935—1936 годах. Работа Орфа основана на двадцати четырёх стихотворениях из сборника средневековой поэзии, названного «Carmina Burana», что переводится с латыни как «Бойернские песни». Это связано с тем, что оригинальный манускрипт сборника («Codex Buranus») был найден в 1803 году в бенедиктинском монастыре Бойерн (Beuern, лат. Buranum; ныне — Бенедиктбойерн, Бавария).
Карл Орф впервые столкнулся с этими текстами в публикации Джона Эддингтона Саймонда «Вино, женщины и песни» 1884 года, которая содержала английские переводы 46 поэм из сборника. Михель Гофман, студент-юрист и энтузиаст изучения греческого и латинского языков, помогал Орфу в выборе 24 стихотворений и составлении из них либретто. Это либретто включает стихи как на латинском, так и на средневерхненемецком языке. Оно охватывает широкий круг светских тем, актуальных как в XIII веке, так и в наше время: непостоянство удачи и богатства, быстротечность жизни, радость возвращения весны и удовольствие от пьянства, обжорства, азартных игр и плотской любви. (Интересные люди были эти немецкие монахи, хранившие у себя этот сборник :))
Сайт на английском, посвященный этому произведению - самому часто исполняемому образцу классической музыки: members.optusnet.com.au/~charles57/Carmina/
А здесьможно ознакомиться с переводом всех песен на русский язык. По нему очень удобно и интересно следить за текстом во время прослушивания кантаты, чем я сейчас и занимаюсь :)
На этот раз мы забрались на самый верх центрального сектора. Прекрасный вид оттуда на подсвеченные украшения римского театра.

Музыканты спускались на сцену через центральный вход (обычно он закрыт и туристы проникают в театр через боковой проход под аркой слева от сцены).

Знаменитый рельеф с изображением женской фигуры.

Все готовы!

Было очень здорово, и атмосфера самая подходящая духу "Кармины Бураны", песни которой звучат загадочно, как заклинания - античный театр, подсветка, ночное небо, полнолуние, еще и необычайно сильные порывы ветра, заглушавшие порой музыку в самые тихие моменты.

Когда почти полная луна появилась из-за зубцов стены театра - просто ах!

А еще было два забавных, но не очень приятных инцидента. Где-то в середине концерта, в особо тихие моменты (кажется, во время Cour d’Amours) вдруг прямо над нами зажужжало очень явственно и противно: оказалось, это квадрокоптер с камерой снизился, а ветер усилил его жужжание. Зрители быстро вычислили сидящего на галерке хозяина с пультом, одна женщина-активистка пробралась к нему с требованием прекратить издевательство. Через некоторое время дирижер прервал представление, в зале зашикали, и незадачливому коптеровладельцу пришлось подчиниться - приземление коптера было встречено залом издевательскими аплодисментами, и концерт продолжился дальше.
А уже после финала, когда зал долго аплодировал стоя, и началось общее шевеление публики в сторону выхода, какой-то умник (а может, умница) потянул за цепочку, ограничивавшую проход в наш сектор - а цепочка сия была натянута между бетонными блоками, расставленными по ступеням сверху вниз. И ближайший ко мне блок опрокинулся мне на ногу :))) К счастью, задел только по касательной, так что я лишь слегка взвизгнула, больше от удивления, боль быстро прошла. Люди такие люди :(
А в остальном, прекрасные маркизы, все было очень хорошо! Хочу еще!

This entry was originally posted at https://meladan.dreamwidth.org/682705.html. Please comment there using OpenID.