Вобщем, поскольку "я учила, но забыла", решила начать прямо с начала, с азов, с А1. Нашла наконец себе нескучные современные фтранцузские модульные учебники (Le nouveau taxi!) c аудиоматериалами, современным разговорным языком и темами и, что особенно радует, видеоприложением. Вот, радуюсь.
Из открытий чудных:
На первых же страницах встретился прекрасный термин le savoir-vivre,существительное, образованное двумя глаголами "знать" и "жить". И что бы, как вы думаете, оно значило? вовсе не "умение жить", как можно было бы его понять (а я бы поняла из серии "живут же люди", "красиво жить не запретишь", "умеет человек жить" - то есть умеет распорядиться своей жизнью и ресурсами в свое удовольствие или себе на пользу...) - а вовсе даже банальный этикет. Умение вести себя. Вот так вот. Вежливость королей :)
Только что нагуглила загадочное слово, которым французы в моем учебнике обозначают значок собачки @. Это слово встречалось только в аудио, и я никак не могла разобрать, что это и как оно может писаться. Помогли русские записи о происхождении этого символа - кстати, тема сама по себе интересная:
Собачка, или коммерческое эт «@»
Происхождение этого символа неизвестно. Традиционная гипотеза — средневековое сокращение латинского предлога ad (означает «к», «на», «до», «у», «при»).
В 2000 году Джорджио Стабиле, профессор Сапиенцы, выдвинул другую гипотезу. В письме, написанном флорентийским купцом в 1536 году, упоминалась цена одной «A» вина, причем буква «A» была украшена завитком и выглядела как «@» согласно Стабиле, это было сокращенное обозначение единицы измерения объема — стандартной амфоры.
В испанском, португальском, французском языках символ @ традиционно означает арробу — старинную испанскую меру веса, равную 11,502 кг (в Арагоне 12,5 кг); само слово происходит от арабского «ар-руб», что означает «четвёрть» (четверть ста фунтов). В 2009 году испанский историк Хорхе Романсе обнаружил сокращение арробы символом @ в арагонской рукописи Taula de Ariza написанной в 1448 году, почти за век до флорентийского письма, изученного Стабиле.
Похожие на @ знаки встречаются в русских книгах XVI–XVII веков — в частности, на заглавном листе Судебника Ивана Грозного (1550 г.). Обычно это украшенная завитком буква «аз», обозначающая в кириллической системе счисления единицу, в случае с Судебником — первый пункт.
(отсюда)
История собачки @
Символ @ предложил употреблять в почтовых адресах некий Рэй Томлинсон в 1972 году. Но история @ намного длиннее. И начинается она в Средние века, когда значок @ обозначал меру веса равную 113 барреля или примерно 14 литров. Итальянский профессор Giorgio Stabile утверждает, что он нашел этот символ в бумагах флорентийских торговцев 16 века. В те времена это была мера объема или веса, @ использовалось вместо amphora — амфоры — стандартного терракотового сосуда, в котором перевозили жидкости и сыпучие тела. Значок представлял собой написанную от руки букву а, украшенную в типично флорентийской манере.
В северной Европе вскоре этот символ также стал использоваться и обозначал (и до сих пор обозначает ) “at the price of” — по цене такой-то. Он применялся в счетах и чеках, например“3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard” — 3 ярда кружев для миледи по 1/4 пенса за ярд .
В эпоху интернета @ стал использоваться повсеместно, и многие языки просто перевели английское название на свой язык (по-английски @ называется at или commercial at). Но зачастую вместо официального названия в ходу разговорный вариант. Кстати не только в русском языке @ имеет нечто общее с животными. Так по-немецки @ — Klammeraffe — паукообразная обезьяна. По-датски — grisehale — свиной хвостик,шведы называют @ слоновьим хоботом. Голландцам видится apestaart или apestaartje — небольшой обезьяний хвост. По-фински это может быть kissanhäntä — кошачий хвост или miukumauku — знак мяу;) Венграм в этом значке видится червячок, а сербам и болгарам мартышка.
Испанцы и португальцы говорят arroba, что также является мерой веса, равной примерно 11кг или 33 литрам. Афранцузы называют этот символ улиткой или escargot.
Но больше всего мне лично импонирует вариант на иврите — штрудель, потому что @ похоже на одноименный венский яблочный пирог, и на шведском — булочка с корицей!Ням!
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера. Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.
Про штрудель и свиной хвостик - особенно мило :) Но поиски арробы ничего мне не дали, пока я не наткнулась на ответы мейл.ру :)))
Однако некоторым лингвистическое пиршество не по душе, особенно когда главное блюдо - английского происхождения. Французское правительство активно борется за чистоту французского языка. Специальная комиссия, которая следит за заменой иностранных слов на французские, предлагает назвать знак @ "эробаз" или "эроб".Но чаще всего сухости официального @ люди предпочитают свои красочные названия.
Теперь-то лингво выдал мне наконец искомое слово: un arrobace - эт / собака, производное от вышеупомянутой арроба (испанская мера веса, 12-15 кг; жидкости, 10-16 л) - un arrobe.
А я почему-то искала прилагательное, звучавшее бы как "робаз" или "робас" - казалось, что французы на пленке говорили "а робаз", типа "какая-то там "а"". Балда :)))
This entry was originally posted at http://meladan.dreamwidth.org/397243.html. Please comment there using OpenID.